Es por todos sabido el revuelo ocasionado por este Evangelio el año pasado. Las imágenes de un Jesús riéndose de los Apóstoles recorrieron el mundo. Quizá no se sepa que mientras estas noticias se veían en afiches o en el canal National Geographic, tres estudiosos en lengua española se dedicaban a traducir directamente el texto original -que estaba en copto- al castellano. La primera versión fue la de García Bazán en Trotta. Después aparecieron la de Montserrat Torrents en Edaf, la propia de la National Geographic -del inglés al español por Nuevo Extremo- y finalmente la coedición de Piñero y Tovar, en la editorial Puzzle.
Las noticias del descubrimiento del Evangelio las da a conocer el coptólogo R. Kasser en el año 2004, en un congreso de especialistas. El texto, de todas maneras, se había encontrado en la década del 70'.
Dos individuos lo encontraron en una caja de piedra caliza de color blanca, que a su vez se hallaba dentro de una tumba, en unas cuevas egipcias de la zona Al-Mynia.
Los primeros capítulos abordan los disputas entre los eruditos que tenían libre acceso al materal y los que no; las peripecias por las que pasaron los textos hasta dar en las manos de la fundación Mecenas -que hizo el encargo de la traducción a los tres expertos R. Kasser, G. Wurst y M. Meyer; la datación del texto según la caligrafía, la composición química de los papiros, o las noticias ofrecidas por el contexto de los Padres de la Iglesia (siglo III o IV, cuyo original griego se remontaría al 180 d. C).
Pero el dato original que resalta García Bazán es que el Evangelio de Judas no venía solo sino que formaba parte de un códice. El códice contenía a su vez tres textos que ya los conocíamos de la Biblioteca de Nag Hammadi: La Carta de Pedro a Felipe, El primer Apocalipsis de Santiago (versión distinta que traducirá García Bazán para la nueva edición del tomo III de Nag Hammadi) y el Alógenes. ¿Qué sentido tenían el orden y la elección de estos textos para la piedad de esos gnósticos? García Bazán lo sugiere con claridad.
Voy dejando esta primera parte del libro pero quisiera mencionar la originalidad del capítulo 3ro sobre "¿Qué es un evangelio gnóstico?" Sabemos que los Padres de la Iglesia mencionaban evangelios de los egipcios, de los ebionitas, de Matías, de Judas. Al mismo tiempo los textos de Nag Hammadi y el Códice en cuestión nos confirman que los propios gnósticos los denominaban así. ¿Es que sólo los evangelios canónicos pueden llamarse "buena noticia"? ¿Los evangelios gnósticos son asimilables a los denominados apócrifos o tienen características propias?
Vamos a contestar estas preguntas en el próximo comentario.
Saludos
Las noticias del descubrimiento del Evangelio las da a conocer el coptólogo R. Kasser en el año 2004, en un congreso de especialistas. El texto, de todas maneras, se había encontrado en la década del 70'.
Dos individuos lo encontraron en una caja de piedra caliza de color blanca, que a su vez se hallaba dentro de una tumba, en unas cuevas egipcias de la zona Al-Mynia.
Los primeros capítulos abordan los disputas entre los eruditos que tenían libre acceso al materal y los que no; las peripecias por las que pasaron los textos hasta dar en las manos de la fundación Mecenas -que hizo el encargo de la traducción a los tres expertos R. Kasser, G. Wurst y M. Meyer; la datación del texto según la caligrafía, la composición química de los papiros, o las noticias ofrecidas por el contexto de los Padres de la Iglesia (siglo III o IV, cuyo original griego se remontaría al 180 d. C).
Pero el dato original que resalta García Bazán es que el Evangelio de Judas no venía solo sino que formaba parte de un códice. El códice contenía a su vez tres textos que ya los conocíamos de la Biblioteca de Nag Hammadi: La Carta de Pedro a Felipe, El primer Apocalipsis de Santiago (versión distinta que traducirá García Bazán para la nueva edición del tomo III de Nag Hammadi) y el Alógenes. ¿Qué sentido tenían el orden y la elección de estos textos para la piedad de esos gnósticos? García Bazán lo sugiere con claridad.
Voy dejando esta primera parte del libro pero quisiera mencionar la originalidad del capítulo 3ro sobre "¿Qué es un evangelio gnóstico?" Sabemos que los Padres de la Iglesia mencionaban evangelios de los egipcios, de los ebionitas, de Matías, de Judas. Al mismo tiempo los textos de Nag Hammadi y el Códice en cuestión nos confirman que los propios gnósticos los denominaban así. ¿Es que sólo los evangelios canónicos pueden llamarse "buena noticia"? ¿Los evangelios gnósticos son asimilables a los denominados apócrifos o tienen características propias?
Vamos a contestar estas preguntas en el próximo comentario.
Saludos
13 comentarios:
Qué bueno que haya un blog realmente interesante en esta blogósfera, donde todos nos dedicamos a hacer apreciaciones vanas sobre temas estereotipados e intrascendentes. Vamos a ver cómo continúa esto, sigo leyéndote.
saludos!
Muchas gracias.
Después de los post de Judas vendrá uno dedicado a traducciones y trabajos sobre Helenismo, filosofía y religión.
Hola, veo que se armó el debate.
Me alegro.
Beso (y el chico de la foto ayer me pidió especialmente que te saludara de su parte)...
Sí, hubo debate, y eso que todavía no se mencionó del todo el contenido y las implicancias del Evangelio de Judas. Mis saludos para el poeta mexicano y lector de la gnosis, Jorge Esquinca.
Muy bueno el blog! Quisiera saber los precios de los evangelios de Judas
yo quisiera saber qué mensaje fue suprimido por el editor del blog.
Juan Bautista,
no te olvides de mis libritos de introducción al judaismo..
seguramente me vaya a jerusalen un par de meses,si hay alguna ruta sugerida...(para hacer caminando)hacia egipto, te escucho. besos
Marina
Anónimo.
El comentario suprimido no tenía nada que ver con el contenido del blog. Este blog no pretende censurar. Pero la idea es que los comentarios sean acerca de los libros, las conferencias, los cursos etc. del tema "religiones".
Juan Bautista García Bazán.
Bruno, los precios de los Evangelios de Judas son los que siguen:
Evang. de Judas (National Geogra.-N. Extremo), $42.- Evang. de Judas (Trotta), $48.50.-
Evang. de Judas (Edaf),$34.-
Marina, no te mencioné la vez pasada una obra impresionante: El Judaísmo. Pasado, presente y futuro, de Hans Küng (Trotta, dos ediciones, de lujo y rústica $252 y $228, repectivamente.
Por otro lado un librito reciente de temas más actuales es: E. Morin, El mundo moderno y la cuestión Judía.
Eso por ahora.
Saludos
Lo único que tengo para decir es: ¿qué hubiera sido de nosotros sin Muratori?
Chicos: felicitaciones la libreria es increible, el blog tambien!! Mi nombre es gabriela, soymusulmana y cualquier libro del islam que salga me interesa. esuve viendo los que tienen de corbin pero ya los tengo a todos, los que estuvieron siempre agotados, siguen agotados...en fin!. estuvieron dando unas confrencias sobre el islam en el museo roca en recoleta, yo me entere el lunes y fui a una muy interesante si se de otras cosas buenas les aviso quizas pueden poner algo aca o algun grafico en la libreria.
Si saben de algun libro importante de gnosis islamica (que no sea Corbin, Guenon ni Schimmel)avisenme por favor.
felicitaciones nuevamente!
Disculpen llegué a este estupendo blog buscando una referencia sobre Borges, no quiero incomodarles.
Para Marina
Estimada, no se si eres consciente de lo que significa hacer el camino andando desde Ierushalaim hasta Egipto, cuanto desierto tienes que transitar, montañas en el sur de Israel, el Sinai.... No se tus motivos pero definitivamente no te lo recomiendo. Mejor te tomas un autobús, te lo digo porque vivo precisamente en este bendito lugar y lo único que es capaz de cruzar ese camino es un camello. Que te vaya bonito y espero que realices tu viaje con bendición y prudencia.
Infórmate muy bien antes de querer cruzar desiertos, con cariño te lo digo :)
Un cordial saludo desde Israel.
Publicar un comentario